Ázsiai változatosság - reklámok Dubaitól Thaiföldig
2007. június 22. 11:00
A tokiói Dentsu, amely éppen hogy a második helyre szorult az év médiaügynöksége címért folyó küzdelemben, idén a reklámokban megjelenő ázsiai változatosságot mutatta be Cannes-ban. A közönségnek az ázsiai kontinensről származó reklámszpotokat vetítettek, amelyeket Akira Kagami, a Dentsu ügyvezető kreatívigazgatója és Jimmy Lam, a kínai Longyin Review főszerkesztője kommentált.
- Bob Garfield - telitalálat
- Filmes shortlist - egy román és egy lengyel szpot is a döntőben
- Saatchi & Saatchi - show, a javából
- Új média, új felhasználók - eltéríthető médiamárkák?
- Crispin Porter + Bogusky - töretlen siker
- GettyImages - kóstolgatnak
- Act Responsible - felelős kreatívok
- Konvergens mobiltechnológia - rabszolgasorban a média?
- Cannes Lions - az OMD az év médiaügynöksége
- Initiative - ,,a média az új kreatív"
- Társadalmi célú kampányok - etika és márkaépítés
- Cyber Lions - a régióból csak a lengyelek esélyesek
- TBWA/WHYBIN Auckland - rögbi-pólóért járt a Grand Prix
- Interaktív tévéreklám - drága, de hasznos
- Shackleton Madrid - Grand Prix-t nyert a Lopetegui Deposittal
- TNO - kreatívmunka, nemzetközi háttér nélkül
- Emap Radio - „A rádió nem halott!”
- Ogilvy & Mather - döntős lett Cannes-ban
Akira a bevezetőjében elmondta: immár hetedik éve tartják meg Cannes-ban a Denstu-prezentációkat Ázsia reklámkultúrájáról, de az idei előadás kicsit más lesz, mint az eddigiek: Ázsia reklámiparának nem csak egy szeletét, hanem a kontinens egészét szeretnék megmutatni a közönségnek. Az ambiciózus, vetítéssel kombinált előadás során Lam és Akira az egyes reklámfilmeket az Ázsiában rejlő kulturális változatosság, illetve az emellett meglévő folyamatosság, egység szerint mutatta be.
A felhozott példákból az is kiderült, hogy Ázsián belül mennyire színes a reklámkultúra. A helyi kulturális jellegzetességekre adott példát egy-egy fülöp-szigeteki és egy thaiföldi kézimosószer-hirdetés. Míg a Fülöp-szigetekről származó szpot azt hangsúlyozta, hogy a „Mr. Clean” ugyanolyan hatékony, mintha mosógépben mosnánk a ruhát, addig a thai film a mosáskor hirtelen a semmiből előbukkanó lányokkal próbált hatni az érzékekre.
A két hirdetés közös pontja és egyben jellegzetessége az, ami egy nyugat-európai néző számára fel sem tűnik elsőre - emelte ki Lam - olyan piacra készültek, ahol még tömegek számára napi gyakorlat a kézi mosás.
A teljes egészében már csak a helyi néző számára érthető hirdetésre is akadt példa a válogatásban. Egy maláj szpotban egy sövénynyírás közben éneklő férfit lehetett látni-hallani - egy európai (és meglehet, egy mási ázsiai országból érkező számára is) ennyi volt mindössze a film. De mint kiderült, a férfi bár tökéletes helyi kiejtéssel énekel, valójában kínai születésű, ez adja a szpot mondanivalóját és lényegét.
Ugyanakkor az is előfordult már az ázsiai reklámtörténelem során, hogy egy-egy ország reklámstílusa - a regionális különbségek ellenére - divatossá és népszerűvé válik az egész földrészen: Lam áttekintése szerint először a japán majd a szingapúri, és legutóbb a thai reklámok arattak nagy sikert, közérthetőségük és karakterisztikus hangulatuknak köszönhetően.
A Tokio Gas szpotja volt az egyik példa erre: a filmben különböző történelmi személyiségek - például Galilei és Shakespeare - landolnak egy japán fiú szobájában, és lelkesen használatba veszik a Tokyo Gas különböző szolgáltatásait. Vagy éppen a Bangkok Life Insurance filmjei, melyekben egy biztosítási ügynök megpróbáltatásait láthatjuk, aki bármikor el akar adni egy életbiztosítást, emberméretű csótánnyá változik: de végül minden jóra fordul. Akira szerint az ilyen és ehhez hasonló thai reklámok vonzereje és sikere a fanyar, groteszk thai humor és szappanoperaszerű, drámai érzelmesség jól sikerült ötvözésének köszönhető.
Természetesen a nyugati trendekkel való konkrét párhuzam is jelen van számos ázsiai reklámban, melyek ezért nem csak Ázsia-szerte, hanem az egész nyugati világban is érthetőek. Akira és Lam ezt illusztrálva egy dubai-i dohányzás-ellenes filmet mutatott be, ahol az anya a bébiételbe keveri az elnyomott cigarettacsikket, majd a felirat következik: „Ha te dohányzol, az olyan, mintha a gyermeked is dohányozna”.
A többi, hol könnyebben, hol nehezebben értelmezhető indiai, hongkongi, koreai, indonéz és sri lankai reklámokat is hasonló, kulturális szemlélettel mutatta be Akira Kagami és Jimmy Lam: akik szemmel láthatóan ugyancsak otthonosan mozogtak nem csak az ázsiai, hanem a nyugati reklámkultúrában is.
A felhozott példákból az is kiderült, hogy Ázsián belül mennyire színes a reklámkultúra. A helyi kulturális jellegzetességekre adott példát egy-egy fülöp-szigeteki és egy thaiföldi kézimosószer-hirdetés. Míg a Fülöp-szigetekről származó szpot azt hangsúlyozta, hogy a „Mr. Clean” ugyanolyan hatékony, mintha mosógépben mosnánk a ruhát, addig a thai film a mosáskor hirtelen a semmiből előbukkanó lányokkal próbált hatni az érzékekre.
A két hirdetés közös pontja és egyben jellegzetessége az, ami egy nyugat-európai néző számára fel sem tűnik elsőre - emelte ki Lam - olyan piacra készültek, ahol még tömegek számára napi gyakorlat a kézi mosás.
A teljes egészében már csak a helyi néző számára érthető hirdetésre is akadt példa a válogatásban. Egy maláj szpotban egy sövénynyírás közben éneklő férfit lehetett látni-hallani - egy európai (és meglehet, egy mási ázsiai országból érkező számára is) ennyi volt mindössze a film. De mint kiderült, a férfi bár tökéletes helyi kiejtéssel énekel, valójában kínai születésű, ez adja a szpot mondanivalóját és lényegét.
Ugyanakkor az is előfordult már az ázsiai reklámtörténelem során, hogy egy-egy ország reklámstílusa - a regionális különbségek ellenére - divatossá és népszerűvé válik az egész földrészen: Lam áttekintése szerint először a japán majd a szingapúri, és legutóbb a thai reklámok arattak nagy sikert, közérthetőségük és karakterisztikus hangulatuknak köszönhetően.
A Tokio Gas szpotja volt az egyik példa erre: a filmben különböző történelmi személyiségek - például Galilei és Shakespeare - landolnak egy japán fiú szobájában, és lelkesen használatba veszik a Tokyo Gas különböző szolgáltatásait. Vagy éppen a Bangkok Life Insurance filmjei, melyekben egy biztosítási ügynök megpróbáltatásait láthatjuk, aki bármikor el akar adni egy életbiztosítást, emberméretű csótánnyá változik: de végül minden jóra fordul. Akira szerint az ilyen és ehhez hasonló thai reklámok vonzereje és sikere a fanyar, groteszk thai humor és szappanoperaszerű, drámai érzelmesség jól sikerült ötvözésének köszönhető.
Természetesen a nyugati trendekkel való konkrét párhuzam is jelen van számos ázsiai reklámban, melyek ezért nem csak Ázsia-szerte, hanem az egész nyugati világban is érthetőek. Akira és Lam ezt illusztrálva egy dubai-i dohányzás-ellenes filmet mutatott be, ahol az anya a bébiételbe keveri az elnyomott cigarettacsikket, majd a felirat következik: „Ha te dohányzol, az olyan, mintha a gyermeked is dohányozna”.
A többi, hol könnyebben, hol nehezebben értelmezhető indiai, hongkongi, koreai, indonéz és sri lankai reklámokat is hasonló, kulturális szemlélettel mutatta be Akira Kagami és Jimmy Lam: akik szemmel láthatóan ugyancsak otthonosan mozogtak nem csak az ázsiai, hanem a nyugati reklámkultúrában is.
(forrás:
Kreatív Online)